Forum Home
    • Register
    • Login
    • Search
    • Recent
    • Tags
    • Popular

    What is Feathercoin - Video - Watch Now!!

    Feathercoin Discussion
    19
    54
    13050
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
    Reply
    • Reply as topic
    Log in to reply
    This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
    • T
      Tuck Fheman last edited by

      [quote name=“MrGunkin” post=“4491” timestamp=“1369045011”]
      I make good russian translation, in this video old version with errors.
      [/quote]

      Thanks! I added your revision the other day.

      1 Reply Last reply Reply Quote 0
      • T
        Tuck Fheman last edited by

        [quote name=“Feather_lover” post=“4500” timestamp=“1369049690”]
        Dutch - perhaps someone can incorporate it as subtitle.
        [/quote]

        Added, thanks!

        1 Reply Last reply Reply Quote 0
        • T
          Tuck Fheman last edited by

          [quote name=“iawgoM” post=“4869” timestamp=“1369126358”]
          Here is Croatian version (people from other countries nearby will also understand it)
          Let me know once you put it, so I can check if everything is in sync :)
          [/quote]

          It’s up, thanks!

          [url=http://youtu.be/KZKJBfe19eI]http://youtu.be/KZKJBfe19eI[/url]

          1 Reply Last reply Reply Quote 0
          • T
            Tuck Fheman last edited by

            [quote name=“iawgoM” post=“4875” timestamp=“1369128359”]
            Cool. The sync is pretty much ok, but I’m wondering did you change those variations “Feathercoina, Feathercoinom…” to “Feathercoin”? This is a grammar thing, and it should be exactly how I wrote it in the first place :)
            [/quote]

            Yes I did. Generally brand names remain constant, regardless of the language, correct?

            In Croatian, would Coca-Cola read, “Coca-Colaa” and “Coca-Colaom”? I don’t think so, maybe I’m wrong.

            If it reads incorrectly in Croatian (it didn’t when I translated back to English), can the words around “Feathercoin” be changed to fit a brand name?

            1 Reply Last reply Reply Quote 0
            • T
              Tuck Fheman last edited by

              [quote name=“MrGunkin” post=“4889” timestamp=“1369130659”]
              Russian correct version please.
              [/quote]

              So the Russian translation currently on the video is the wrong one? If so, please repost the correct one and I’ll update it again. I posted the one you originally listed here.

              1 Reply Last reply Reply Quote 0
              • T
                Tuck Fheman last edited by

                [quote name=“iawgoM” post=“4898” timestamp=“1369134227”]
                [quote author=Tuck Fheman link=topic=453.msg4878#msg4878 date=1369129184]Yes I did. Generally brand names remain constant, regardless of the language, correct?[/quote]
                Well, both yes and no. Don’t worry, Feathercoin brand won’t suffer much because of this.
                [/quote]

                Corrected. Thanks for teaching me something new!

                1 Reply Last reply Reply Quote 0
                • T
                  Tuck Fheman last edited by

                  [quote name=“MrGunkin” post=“4909” timestamp=“1369137920”]
                  I posted it here 16 may, but in video (http://youtu.be/KZKJBfe19eI) i see old version.
                  Here is right version:
                  [/quote]

                  Updated thanks!

                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                  • P
                    Pathosverdes3 last edited by

                    Hungarian:

                    00:00
                    A Feathercoin egy új generációs digitális fizetŒeszköz, melyet az interneten
                    00:04
                    való használathoz terveztek.
                    00:05
                    A hagyományos bankkártyás vagy átutalásos fizetéssel szemben
                    00:09
                    A Feathercoin tranzakciók díja elenyészŒ.
                    00:13
                    A pénzedet Te költöd el úgy ahogy akarod, biztonságosan és névtelenül.
                    00:17
                    Mit tudsz Feathercoin-nal csinálni?
                    00:20
                    Küldhetsz egy adományt kedvenc weboldaladnak.
                    00:23
                    Elmentheted hosszútávú befektetésnek, mint az aranyat vagy ezüstöt.
                    00:27
                    Vagy vehetsz vele egy lottószelvényt.
                    00:29
                    Az egyenleged a saját számítógépeden van tárolva egy digitális tárcában. Az egyik
                    00:33
                    legjobb közösség támogatását élvezve a Feathercoin lehetŒségei valóban
                    00:37
                    határtalanok.
                    00:39
                    Gyors - Biztonságos - Névtelen
                    00:42
                    Feathercoin - digitális pénz, könnyen!
                    00:45
                    Látogasson meg minket: www.Feathercoin.com

                    1 Reply Last reply Reply Quote 0
                    • T
                      Tuck Fheman last edited by

                      [quote name=“Pathosverdes3” post=“5254” timestamp=“1369205107”]
                      Hungarian:
                      [/quote]

                      It’s up, please check it for accuracy.

                      Thanks!

                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                      • P
                        Pathosverdes3 last edited by

                        [quote name=“Tuck Fheman” post=“5257” timestamp=“1369205949”]
                        [quote author=Pathosverdes3 link=topic=453.msg5254#msg5254 date=1369205107]
                        Hungarian:
                        [/quote]
                        It’s up, please check it for accuracy.
                        Thanks!
                        [/quote]
                        I’d say it’s great. Thanks for the quick turnaround on this. Will try to spread the word and point people to it.

                        1 Reply Last reply Reply Quote 0
                        • I
                          Ilocans last edited by

                          French:

                          00:00
                          Feathercoin est la nouvelle génération de monnaie numérique mondiale conçue pour
                          00:04
                          Internet.
                          00:05
                          Au contraire des méthodes de paiement traditionnelles tel que les cartes de crédit ou le virement par câble,
                          00:09
                          les transactions avec Feathercoin ne coûtent presque rien.
                          00:13
                          C’est votre argent et vous pouvez le dépenser de manière sécuritaire et anonyme.
                          00:17
                          Que pouvez vous faire avec Feathercoin ?
                          00:20
                          Vous pouvez faire une donation à votre site web favori.
                          00:23
                          Investir et le conserver comme l’or ou l’argent.
                          00:27
                          Même acheter un ticket de loterie.
                          00:29
                          Vos pièces sont stockées en toute sécurité sur votre ordinateur dans un portefeuille numérique. Avec le
                          00:33
                          meilleur soutien communautaire, les possibilités de Feathercoin sont vraiment
                          00:37
                          sans limites.
                          00:39
                          Rapide - Sécuritaire - Anonyme
                          00:42
                          Feathercoin - Une monnaie numérique légère comme une plume.
                          00:45
                          Venez nous visiter au www.Feathercoin.com

                          1 Reply Last reply Reply Quote 0
                          • T
                            Tuck Fheman last edited by

                            [quote name=“Ilocans” post=“5363” timestamp=“1369224464”]
                            French:

                            00:42
                            Feathercoin - Une monnaie numérique légère comme une plume.

                            [/quote]

                            It’s up, please check it for errors and sync. thanks!

                            BTW, is 00:42 correct or could it be, “Feathercoin - Une monnaie numérique sans le poids.”?

                            1 Reply Last reply Reply Quote 0
                            • I
                              Ilocans last edited by

                              [quote name=“Tuck Fheman” post=“5469” timestamp=“1369240921”]
                              [quote author=Ilocans link=topic=453.msg5363#msg5363 date=1369224464]
                              French:

                              00:42
                              Feathercoin - Une monnaie numérique légère comme une plume.

                              [/quote]

                              It’s up, please check it for errors and sync. thanks!

                              BTW, is 00:42 correct or could it be, “Feathercoin - Une monnaie numérique sans le poids.”?

                              [/quote]

                              It could be:
                              “Feathercoin - Une monnaie numérique sans le poids.”? is a translation more literal.
                              I thought “Feathercoin - Une monnaie numérique légère comme une plume.” was nicer because " légère comme une plume" is a french expression that referring to feather(=plume in french) and the meaning is that it has no weight.
                              There are often many ways to translate a sentence. I think both mean the same thing.

                              1 Reply Last reply Reply Quote 0
                              • T
                                Tuck Fheman last edited by

                                [quote name=“Ilocans” post=“5486” timestamp=“1369244659”]
                                [quote author=Tuck Fheman link=topic=453.msg5469#msg5469 date=1369240921]
                                [quote author=Ilocans link=topic=453.msg5363#msg5363 date=1369224464]
                                French:

                                00:42
                                Feathercoin - Une monnaie numérique légère comme une plume.

                                [/quote]

                                It’s up, please check it for errors and sync. thanks!

                                BTW, is 00:42 correct or could it be, “Feathercoin - Une monnaie numérique sans le poids.”?

                                [/quote]

                                It could be:
                                “Feathercoin - Une monnaie numérique sans le poids.”? is a translation more literal.
                                I thought “Feathercoin - Une monnaie numérique légère comme une plume.” was nicer because " légère comme une plume" is a french expression that referring to feather(=plume in french) and the meaning is that it has no weight.
                                There are often many ways to translate a sentence. I think both mean the same thing.
                                [/quote]

                                Yours sounds better now that you’ve explained it to me. I’m leaving it.

                                1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                • J
                                  johnyquest last edited by

                                  added a link to the video on my website (if you do not mind) ;)
                                  hard music & light digital currency :D

                                  PS: oh, yes… my website [url=http://www.thunderdome.ru]www.thunderdome.ru[/url]

                                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                  • J
                                    justabitoftime last edited by

                                    [quote name=“johnyquest” post=“5666” timestamp=“1369298025”]
                                    added a link to the video on my website (if you do not mind) ;)
                                    hard music & light digital currency :D

                                    PS: oh, yes… my website [url=http://www.thunderdome.ru]www.thunderdome.ru[/url]
                                    [/quote]

                                    Thank you for adding it.

                                    1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                    • T
                                      Tuck Fheman last edited by

                                      Any more?

                                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                      • First post
                                        Last post